約 2,863,495 件
https://w.atwiki.jp/allthatgrass/pages/80.html
Way back in the mountains, way back in the hills There used to live a mountaineer, they called him Fiddlin Will Now he could play most anything and some said he could sing But the one thing he liked best to do was sawin on the strings So tune up the fiddle, rosin up the bow Look at ol Will, a-pat his toe He ll make music til the rafters ring Listen to the old man sawin on the strings When the neighbors had a shindig, they all had vittles to eat Sometimes they had to wait on Will for frolic be with him When he came down from the mountains the gals began to sway Sometimes he pick the old five-string, tune til the break of the day So tune up the five-string, tighten up the hide Tell all the young folks to get inside He ll make music til the rafters ring Listen to the old man pickin on the strings So tune up the fiddle, tighten up the hide Tell all the young folks to get inside He ll make music til the rafters ring Old man pickin and sawin on the strings So tune up the five-string, tighten up the hide Tell all the young folks to get inside He ll make music til the rafters ring Old man pickin and sawin on the strings
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1120.html
The WretchedはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Wretched 必要枚数 6枚 Belt Necromancers, believe me, are more terrifying than their thralls. 交換可能アイテム 変換先 Ascent From Flesh Auxium Bated Breath Belt of the Deceiver Bisco s Leash Dyadian Dawn Faminebind Feastbind Gluttony Headhunter Immortal Flesh Maligaro s Restraint Meginord s Girdle Mother s Embrace Perandus Blazon Perseverance Prismweave Ryslatha s Coil Siegebreaker Soul Tether Soulthirst Sunblast The Magnate Umbilicus Immortalis Wurm s Molt 入手方法 このカードがドロップするエリア Bone Crypt Map • Cells Map • Cursed Crypt Map • The Coward s Trial • Dungeon Map • Necropolis Map • Overgrown Ruin Map • Acton s Nightmare • Forge of the Phoenix Map • Primordial Blocks Map • Tower Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Wretched Divination Card
https://w.atwiki.jp/protot/pages/87.html
ストーリーの翻訳>27.THE LAST MAN ■Part 66 http //www.youtube.com/watch?v=6WeVDyzAj0U feature=related ■Part 67 http //www.youtube.com/watch?v=FEdGJBB4XIo feature=related ■Part 68 http //www.youtube.com/watch?v=YY7vw6rS920 feature=related ■Part 69 http //www.youtube.com/watch?v=Y8aSE_uLrCE feature=related ■Part 70 http //www.youtube.com/watch?v=g8qQ5cS5q8c feature=related part69からミッションスタートのようなのでpart66~68の字幕抽出はしておりません。 このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) Contact Location 3-SoHo ミッション中 ミッションクリア 27.THE LAST MAN [最後の男] Contact Location 3-SoHo CAPT. CROSS I thought it was a time we talked. そろそろ話すべきだと思ってな。 CAPT. CROSS You don t want to do that. おい、そんなことするなよ。 ALEX I ve done your job for you. I ve broken the back of the infection. お前のために動いてたってのか。感染源を破壊して。 CAPT. CROSS In a few hours, this whole place will be glass. あと数時間で、この島は一掃される。 ALEX Even Randall s not crazy enough to nuke Manhattan. まさか。いくらRandallでもマンハッタンを核攻撃したりはしないだろ。 CAPT. CROSS You re wrong. He was at Hope in 69. He ll do anything to stop the infection. If you help me stop him, you get your secret. いや、する。彼は69年にHopeにいたんだ。感染を止めるためなら何でもするさ。お前が俺を手伝ってくれれば知りたがってた秘密にも届くはずだ。 ALEX There s no way to get to that ship without being blown out of the sky. 迎撃されずに空母に乗り込む方法なんて無いぜ? CAPT. CROSS I have a way. Randall wants a Colonel named Taggart. He s sent me to find him. He s our key on to the Reagan. RandallはTaggart大佐を探してる。そのために俺がここにいるわけだが、彼が空母Reaganへのカギになる。 CAPT. CROSS Taggart s massing a large force of Helicopters at these locations. Taggartはここに大規模なヘリ部隊を組織している。 CAPT. CROSS If we don t move now, he ll muscle his way out of Manhattan in a fleet of Helicopters. And Randall might not be able to stop him. 俺たちが今動かなければ、あいつはヘリを使って無理やりにでもマンハッタンから出ようとするだろう。そうなったらRandallでは止められないかもしれない。 CAPT. CROSS Mercer, take out the Helicopters. I ll try and pin down Taggart s location. And don t let any of them get out of the city. Taggart could be on any one of them. Mercer、ヘリを落とせ。俺はTaggartの居所を探る。ヘリは全部落とせよ、Taggartがどれに乗るかはわからんのだからな。 ALEX Why does it seem like I m getting the short end of this deal? おいおい、俺が損な役回りの気がするぞ。 ミッション中 ALEX Taggart access the Helicopters for getting out anytime at once. I can fix that. Taggartはいつでもすぐにヘリで脱出できる。俺が絞り込んでやるよ。 (字幕表示されず) ALEX Taggart s aircraft is somewhere near here. この辺にTaggartのヘリ部隊がいるはずだ。 (字幕表示されず) BLACKWATCH COMMANDER ZEUS has benn sighted! Clear the landing areas! ZEUSを発見!着陸地点をあけろ! ALEX Nothing left. 全滅だな。 ALEX Everyone else to die 全員死んでもらうぜ。 (字幕表示されず) BLACKWATCH HEADQUARTERS Urgent! Spin those choppers up, clear the ground, clear clear! 緊急連絡!全ヘリを飛ばせ、地上に残すな! MARINE TRANSPORT PILOT This is Ghost Three Three Eight Four, we are go! こちらGhost3384、離陸する! MARINE TRANSPORT PILOT We re clear of the ground, entering high altitude orbit. 離陸した、高高度まで昇る。 ALEX No aircraft, no personal, no survivers. ヘリ、兵士、生き残り、すべてゼロっと。 (字幕表示されず) BLACKWATCH COMMANDER Flight Leader, get those Birds in the air. NOW! フライト・リーダー、全機飛ばせ、早く! BLACKWATCH HEADQUARTERS He s here! Get our wings off the ground! Clear, clear! ここにいるぞ!はやく飛べ、飛べ! BLACKWATCH HEADQUARTERS Priority order, scramble all crews, we need to get these Birds in the air. NOW! 最優先事項、スクランブル発進せよ、全機離陸だ、急げ! ミッションクリア ALEX damn you taggart. damn it for make me do this. Taggartのクソ野郎が、手間かけさせやがって。 (字幕表示されず)
https://w.atwiki.jp/steamachievements/pages/49.html
総実績数 17 実績名 説明文 備考 Beginners Luck Complete Pehua Enlightenment Complete Oztoc Archeologist Complete Teotl Brushing Off The Dust Complete Hueca Archeologist Supreme Complete the game Survival Of The Fittest Survive all survival levels Explorer Find half of all secrets Master Explorer Find all secrets Circus Clown Stand on the Ball and roll with it for 40 meters Shotput Hammer the Ball 40 meters into the air Hammer Time Hit the Ball 5000 times Long Distance Bowler Roll the Ball a distance of 100 km Bowling For Mummies Kill 1500 mummies Roll With The Punches Crush 15 enemies in one push Road Warrior Drive over 50 enemies Exterminator Kill 999 bugs Monkey Trouble Kill 35 Monkeys
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/57.html
新トリストラム (NEW TRISTRAM) [話しかける] DemonHunter How might I use the crown to reach the Skeleton King? 王冠をどう使えば、スケルトンキングに辿り着けるんだ? Monk I have the crown. Where is the Skeleton King? 王冠は持っている。スケルトンキングはどこだ? WitchDoctor The crown is in my keeping. Direct me now to the lost king. 王冠は私がもってくる。さあ骸骨王の元へ連れていってくれ Wizard I have the crown. How do I reach the Skeleton King? 王冠はある。どうすれば骸骨王のところまで辿りつける? Barbalian Leoric s crown has been reforged. レオリックの王冠は鍛え直された Deckard%20CainDeckard Cain At last. With it, you can unlock the sealed door in the room where you rescued me and enter the royal crypts. When you find the Skeleton King, place the crown atop his head... and destroy him. ついにその時が来た。それがあれば、あなたが私を助けてくれた部屋にある隠し扉を開き、王家の地下室へと入ることができる。 よろしい。それがあれば、儂を救ってくれた、あの部屋にある封じられた扉を開き、王族の墓所へと入ることができるだろう。そしてSkeleton Kingを見つけたならば、王冠をかぶせ…そして彼を打倒するのだ。 DemonHunter When he is destroyed, I shall finally reach the star. 彼が滅ぼされたとき、私はついに星に辿りつくことができるかもしれない Monk The Skeleton King lies at the heart of the imbalance in this land. I will end his reign and find the fallen star. 骸骨王はこの地の不均衡の中心に位置している。私は彼の君臨を終わらせ隕石を見つける。 WitchDoctor The Skeleton King s sickness infects this land. I will put an end to it and find the star. 骸骨王の邪悪がこの地を蝕んでいる。私はそれに終止符を打ち彼の星を見つける。 Wizard The Skeleton King dies today. I must find the fallen star. 骸骨王は今日死ぬ。私は必ず隕石を見つける。 Barbalian I will crush him and find the fallen star. 私は彼を倒し隕石を見つける。 [フォロワーを連れていると] Enchantress And I shall be by your side! 私がそばについているわ。 NEW ![ ]Use the New Tristram Waypoint to return to the Cathedral Garden (ウェイポイントを使用して、大聖堂の中庭(CATHEDRAL GARDEN)へ戻る) 【選択肢】Worsening News (状況の悪化) +... Captain Rumford The news continues to worsen. How can you continue to wade into the fray with nary a thought for your own safety? It is madness. 嫌な知らせばかりが続いている。自分の安全をちょっとでも思えば、どうしてそう戦いに身を投じ続けられると言うんだ?もはや狂気だよ。 DemonHunter If I don t fight, who will? 私が戦わなければ、誰がやるのだ? Monk It is my duty sworn to the gods. 神に誓いを立てた私の義務だからだ。 WitchDoctor No. We are not mad. We fight for your people. The final death waits for all of us if we fail. This is sanity. 違う。我々は狂気ではない。我々は民のために戦う。我々がしくじれば全員に逃れられない死が待っている。これは正気だ。 Wizard Oh, I value my own safety. But there are things I must know, and hiding behind walls will teach me nothing. おや、私だって自分の身の安全を念頭にしているぞ。しかし私は知らなくてはいけないことがあるし、それに陰に隠れることは何も教えてくれない。 Barbalian It is what needs to be done. 為されるべきことだからだ。 【選択肢】Mira Eamon (ミラ・イーモン) +... ▼DemonHunter DemonHunter It is good to see you back at the forge, blacksmith. 鍜治場に戻ったあなたを見られてよかった、鍛冶屋さん。 Haedrig Eamon Work needs doing. No one is going to do it for me. 仕事はやらなきゃならん。誰も俺のためにやってくれる訳じゃないからな。 DemonHunter That is very true. But we also need people to fight. 確かにその通りだ。でも、私たちが戦うためには、人々の助けが必要だ。 Haedrig Eamon No. This is my trade, and I m the best. I ll make you the weapons you need to kill every last demon you see. Deal? いいや、これは取引さ。俺は自分が最高の職人だと自負している。俺が最高の武器を作り、あんたがそれで一匹残らず悪魔どもを叩き潰すんだ。いい取引だろ? ▼Monk Monk I am surprised to see you working so soon after your wife s passing. 奥様をなくしたばかりなのに、もう働いているなんて驚きました。 Haedrig Eamon There s no point in hiding my face in a pillow. You need weapons; I make weapons. Work needs getting done. 枕に顔をうずめてたって意味ないだろ。あんたは武器が必要で、俺は武器を作れる。仕事は成されねばならん。 Monk I find your devotion admirable, and the quality of your work is impressive. We will speak again. あなたの仕事に対する真摯な姿勢は尊敬に値します。そして、あなたの作った武器はすばらしい。また話しましょう。 ▼WitchDoctor WitchDoctor I see the villagers weeping for their dead. You do not. How is it that you alone know of the Unformed Land? 愛する人を亡くして泣いている村人をたくさん見ている。でも、あなたは違う。“あの世”のことをどう思っているんだ? Haedrig Eamon I don t know what you re talking about. You did me a service, and I m grateful, but I don t care to speak of my wife. 何のことを言っているのか分からないな。あんたは成すべきこと(化け物に変わってしまった妻を彼の変わりに殺して楽にしてあげたこと)をして、俺はそれに感謝している。でも、俺の妻について話すつもりはない。 WitchDoctor Ah. You bury your tears. Hear me when I tell you that I understand. あぁ、あんたは涙を隠してるんだな。聞いて欲しい、私は(貴方の気持ちがわかると)いう話を。 WitchDoctor The spirits, they whispered and sang to me until my tears dried. They sing to me still, and I smile to hear my sister among them. 精霊たちが私に囁きかけ、涙が乾くまで歌ってくれた。精霊たちは今でも歌ってくれていて、私が笑えば、その歌声の中に(亡くなった)妹の声も聞こえる気がするんだ。 WitchDoctor Long ago, before I became a warrior, my little sister died of a terrible illness. I did not sleep for long days. I did not eat. 昔、私が戦士になる前に、妹が酷い病気にかかって死んだ。その後、何日も寝られなかったし、何も食べられなかった。 Haedrig Eamon With all due respect, I don t want to hear about your beliefs or your spirits. If you don t have any business for me, just leave me be. 悪いが、俺はあんたの信じてる宗教の話も精霊の話も聞きたくない。用事がないなら、俺を放っておいてくれ。 ▼Wizard Wizard I am sorry about your wife, Haedrig. I wish it had not come to that. 奥様のことは残念でした、ヘイドリグさん。こんな結末にならなければ良かったのに。 Haedrig Eamon You ve got nothing to apologize for. She was dying, and you put her down. あんたが俺に謝る必要は何もないさ。彼女は死にかけて化け物に代わりつつあったし、あんたは彼女に止めをさしてくれただけさ。 Wizard Haedrig, it is only proper to grieve for Mira. ヘイドリグさん、ミラさんのことは本当にご愁傷様でした。 Wizard I can t imagine your pain. I ve never been... close to anyone. あなたの痛みは私には分からないのです。私には誰かと親しくなったこともなかったし・・・。 Haedrig Eamon I don t want to talk about my wife. Dead is dead and gone is gone. Do you want work done or not? 俺の妻のことは話したくないんだ。死は死であり、亡くなった者は帰ってこない。それで、仕事を終わらせて欲しいのか、どうなんだ? ▼Barbalian Barbalian What are you doing here? Your wife s body is barely cold. ここで何をしてるんだ?あんたの奥さんが亡くなったばかりじゃないか。 Haedrig Eamon I ve buried her, and now there s work to be done. もう彼女を埋葬したんだ。で、今はやらなきゃならん仕事がある。 Barbalian There is no weakness in mourning, blacksmith. When I was a pup, a cowardly warrior of Westmarch shot my father from safety within Bastion s Keep. 悲しみに暮れることは弱さではない。俺がガキだった頃、ウエストマーチの臆病な戦士が、バスチョン砦の中の安全な場所から俺の親父を撃ったんだ。 Barbalian Those who make themselves hard make themselves brittle. You are no good to me broken. 強くあろうとする者は脆くなる。あんたが壊れてもらっては困る。 Barbalian I held my grief inside as I pulled myself up the keep s wall, and screamed at the cur as I choked the life from him. 親父が死んだ悲しみは胸にしまいこんでバスチョン砦の壁をよじ登って乗り越えた時、その野郎に吼えながら絞め殺してやったのさ。 Haedrig Eamon I don t want to talk about my wife. Dead is dead and gone is gone. Do you want work done or not? 俺の妻のことは話したくないんだ。死は死であり、亡くなった者は帰ってこない。それで、仕事を終わらせて欲しいのか、どうなんだ? Brother Malachi the Healer "From the east shall come a monarch whose rule begins in blood and ends in bone. In the light of a comet will he die a third and final death at the hands of true men." 東方より血で始まり骨で終わる王がやってくるであろう。彗星の光の中で、王は真の男達の手によって三度目の、そして最後の死を迎えるであろう。 Traveling Scholar Every scholar of demonic lore has heard of Deckard Cain. Thanks to you, I got to see him in the flesh! 悪魔の伝承を研究する者は、誰だってデカード=ケインの名を聞いたことがあるものだ。生きてる彼に会えるなんて、感謝してるよ。 Villager Did you know that King Leoric had his own wife executed? Terrible, terrible things happened when he went mad... レオリック王が自分の奥さんを処刑したって知ってたかい?気がふれてしまったとはいえ、酷い・・・、酷い話だよ・・・。 Villager Will Leoric s spirit never rest? Why was he cursed so? レオリック王の魂は浮かばれていないのでしょうか?なぜ彼は呪われてしまったのでしょうか? Villager Wasn t the Skeleton King meant to be dead? Well, I mean, I know he was dead, but wasn t he supposed to be really dead? He should have the decency to stay dead. Again. 骸骨王って言うからには、死んでたんだろ?いやさ、俺が言いたいのは、奴が死んだのは知ってるが、ホントに死んだんだよな?おとなしく死んでればいいんだよ。もう一回さぁ。 [宝石職人クエストを既に完了している場合のみ、そうでない場合は宝石職人クエストクリア後から] 【選択肢】King Leoric (レオリック王) +... Covetous Shen Well... though I never knew him personally, I saw Leoric himself when he was building his manor. え~と、レオリック王と個人的な知り合いじゃないが、彼が荘園を作っていた時に、見たことはあるよ。 Covetous Shen A troubled man, with a heavy burden upon his fragile mind. Is it any wonder that he built such a home for himself? 気難しい男さ。気が弱いくせに、重荷を背負い込んで。あんな家を彼が建てたのも不思議じゃないだろ? Covetous Shen What he needed was someone to teach him how to laugh once in a while. 彼が必要だったのは、たまに彼に笑い方を教える奴さ。 %E5%A4%A7%E8%81%96%E5%A0%82%E3%81%AE%E4%B8%AD%E5%BA%AD%EF%BC%88CATHEDRAL%20GARDEN%EF%BC%89%E3%81%B8%E5%90%91%E3%81%8B%E3%81%86.jpg 大聖堂の中庭(CATHEDRAL GARDEN) COMPLETE ![〆]Use the New Tristram Waypoint to return to the Cathedral Garden (ウェイポイントを使用して、大聖堂の中庭(CATHEDRAL GARDEN)へ戻る) NEW ![ ]Enter Leoric s Passage (レオリック王の専用通路(LEORIC S PASSAGE)に入る) レオリック王の専用通路(LEORIC S PASSAGE) COMPLETE ![〆]Enter Leoric s Passage (レオリック王の専用通路(LEORIC S PASSAGE)に入る) NEW ![ ]Go to the Cathedral Level 2 through the Ornate Door (装飾つきの門(Ornate Door)を通り、大聖堂地下2階へ進む) 大聖堂(CATHEDRAL LEVEL 2) COMPLETE ![〆]Go to the Cathedral Level 2 through the Ornate Door (装飾つきの門(Ornate Door)を通り、大聖堂地下2階へ進む) NEW ![ ]Descend through the Cathedral (大聖堂を降り進む) 大聖堂(CATHEDRAL LEVEL 3) [魔法をかけられている戦士を発見] COMPLETE ![〆]Descend through the Cathedral (大聖堂を降り進む) NEW ![ ]Give aid to the Warrir (戦士を助ける) Dark Cultist Maintain your incantations! He will soon turn... 呪文をかけ続けるのだ!もう少しで此奴を・・・ [フォロワー(Enchantress除く)を連れていると]【未確認】 Scoundrel Now I ve made bad choices in life, but I ve never found myself half-naked in a circle of cultists. 俺は今人生の選択を誤っちまってるが、それでも狂信者達の輪の中で半裸になったことは無いぜ。 Templar Fight on, brother! We are coming for you! 耐えろ兄弟!今助ける! Dark Cultist Ave, magistros. Ave, registrus. Ave, leodastus. Ave, mendaxas. Illius animos. Illius vellenas. Illius fortens. アヴェ・マジストロス…アヴェ・レシスタルス…アヴェ・レオダスタス…アヴェ・メンダグザス…イリウス・アニモス…イリウス・ヴェレナス…イリウス・フォーテンス…(呪いの言葉). [Dark Cultist(闇の呪術師)を、1人倒す] WarriorWarrior Your magic is weakening... 魔術が弱まってきた… [Dark Cultist(闇の呪術師)を、数人倒す] WarriorWarrior I am free! 自由だ! [Dark Cultist(闇の呪術師)を、全員倒す] WarriorWarrior Now, back to my mission. よし、自分の任務に戻る。 [話しかける] Common Player Who are you? あなたは誰? WarriorWarrior You will know soon enough. Help me find my gear. I will reward you well. すぐに分かるさ。俺の装備を見つけるのを手伝ってくれ。お礼はちゃんとするよ。 COMPLETE ![〆]Give aid to the Warrir (戦士を助ける) NEW ![ ]Find the Warrior s Stolen Items (盗まれた戦士の装備を見つける) [会話一旦終了、移動しながら] WarriorWarrior Tell me, what brought you to this infernal place? 教えてくれ、何が君をこんな忌々しい場所へ? WitchDoctor I go to face the Skeleton King. 骸骨王に対面しに行く。 Wizard I have unfinished business with the Skeleton King. 骸骨王との用件が片付いていないもんでね。 Barbalian I come to vanquish the Skeleton King. 骸骨王を打ち破りに来た。 DemonHunter I must kill the Skeleton King. 骸骨王を倒さなければならない。 Monk I must destroy the Skeleton King. 骸骨王を滅ぼさなければならない。 WarriorWarrior Then our aims align. なるほど我々の目的は一致するな。 [テンプラーを連れていると]【未確認】 Templar Why have you come here, brother? 兄弟、君は何故ここへ? WarriorWarrior One of our number has forsaken his vows and joined the demonic coven that infests this fallen cathedral. 俺たちの一人が誓いを破り、この汚れた大聖堂に蔓延る悪魔の群れへ加わったんだ。 我々のうちの一人が誓いを破棄して悪の魔女に加わり、この汚れた大聖堂に住み着いている。 Templar Damn that traitor! We will make him pay. なんて反逆者だ!高くつくぞ。 あの裏切り者め!報いを受けさせてやるぞ。 [エンチャントレスを連れていると]【確認済】 WarriorWarrior And who is this companion of yours? で、こちらの君の連れは? Enchantress I come from another land and another age, but I would see you well again. 私は別の場所、別の時空からやってきたけど、あなたにまたどこかで会える気がするわ。 [少し進むと(時間が過ぎると?)] WarriorWarrior The cultists dragged me past this glowing pit. What made it? 狂信者達が私をこの赤熱の穴へ引きずって来た。何で出来た穴なんだろう? DemonHunter I will know soon. もうすぐ分かる。 Monk I ve come here to find out. それを見つけ出すためにここへ来た。 WitchDoctor I wish to know this as well. 私もよく知りたい。 Wizard That s what I m here to find out. それこそ私がここで見つけ出そうとしているものだ。 Barbalian I am here to find out. 見つけ出すためにここにいる。
https://w.atwiki.jp/brewwiki/pages/333.html
THE スライドパズル 【サイト名】SIMPLE100シリーズ 【課金体系】月額105円でサイト内遊び放題 【容量】-KB 【通信機能】なし 【簡易評価】あなたの評価点をクリック! plugin_vote2 is not found. please feed back @wiki. / plugin_vote2 is not found. please feed back @wiki. / plugin_vote2 is not found. please feed back @wiki. / plugin_vote2 is not found. please feed back @wiki. / plugin_vote2 is not found. please feed back @wiki. 2006/07/31(月) 【使用機種】W41SA 【プレイ時間】2時間ぐらい 【評価・点数】★☆☆☆☆ スライドパズル好きで、小学生のときに、数字のスライドパズルでよく遊んでました。 簡単なルールのゲームだし、セオリーを覚えてしまうと迷うことが全くなくなるのが欠点かな。 色んな絵柄でスライドパズルが楽しめます。暇つぶしにはいいかも知れない。 ただ、あんまりいい絵がなかった。もっとそそられる絵を揃えてくれてたら、もう一つ星をあげたんだけどな。 サイト別/さ行/SIMPLE100シリーズ
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/30126.html
【検索用 bluebackimagination 登録タグ 2014年 B IA MW VOCALOID ke-sanβ nana 曲 曲英 海兎】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:海兎 作曲:nana(Sevencolors) 編曲:nana(Sevencolors) イラスト:MW 動画・エンコード:ke-sanβ 唄:IA 曲紹介 久しぶりにドラムンベース作りました。夏っぽい感じの曲 曲名:『blue back imagination』(ブルー バック イマジネーション) 前作からは、約1年ぶりとなる新曲。 CD『Pure Blue』収録曲。 歌詞 真っ白なクジラに空 溶けてく 見上げた群青≠青春 飛び出す炭酸 今、裸足で 私は何処にでも行けるよ 空高く 海深く 風遠く 夢続く 星光る 声分かる 音響いてる 春 君と 夏 君に 秋 君が 冬 いない この気持ち ねぇ、止まらないから ハイウェイを駆けてくスピードで 水彩絵具=道標 無関心でも意識しちゃうから ルート 134 その先に眩しい日々 ダイブして 大好きな色 この目に飛び込む Blue... 蒼穹 広くて 海 蒼蒼 蒼黒→突然 穹蒼 綺麗で素敵な色・想い出 欠片を拾い集めながら 空青く 海蒼く 風碧く 夢描く 星きらり 声一人 音一度きり 春ふわり 夏キラリ 秋ゆらり 冬Cry 今 時が ah... 加速してゆく ハイウェイを駆けてくテンションで 行き先なんて決めてない 諦めないで 言うだけ簡単で ルート 311 背伸びして紡いだ歌 デタラメで クラクラしちゃう 青い空の下 ハイウェイに消えてく地平線 水彩絵具+塗り足して 関連性は透明になるだけ ルート君の元へ その果てに悲しいこと もう嫌だよ 大好きなコト 抱き締めてるよ ハイウェイを駆けてくスピードで 水彩絵具=道標 無関心でも意識しちゃうから ルート 134 その先に眩しい日々 ダイブして 目覚めた朝に知らない景色と Blue... コメント おおお! -- 名無しさん (2014-08-17 10 56 27) 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1010.html
The Heroic ShotはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Heroic Shot 必要枚数 1枚 17xChromatic Orb Try a thousand times, and eventually you ll have to give up. 交換可能アイテム 変換先 Chromatic Orb 入手方法 Arcanist s Strongboxからドロップ カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Heroic_Shot Divination Card
https://w.atwiki.jp/lotroquest/pages/32.html
MEETING THE MAYOR / 村長との面会 グレアム・テンダーラッシュ村長(Mayor Graeme Tenderlarch)との会話 「こんにちは、ブリー村へようこそ。貴方はここで最も必要とされてるお人です、[名前]。ちょっとお時間を拝借して、ブリー村が貴方になにを与えられるか、私にできる限りお教えするとしましょう。 ブリーは大きな村で、実際北方じゃ最大ですし、人口だって一番多いでしょう。そうは見えんでしょうけど、本当に、すべての道はブリーへ通じとるのです。私が貴方に会いたいとお願いしたのも、実はこれが理由でしてな。 不愉快な連中が突然ブリー村へ現れて、毎日のように増え続けているようなのですよ。部下のグリムブリアー巡視隊長(chief Watcher Grimbriar)は、自らブリー郷近在の農夫から寄せられる膨大な苦情を調査しておったのですが、これについてはまあ、彼と直接話すのがよろしいでしょう」 ●A TOUR OF BREE / ブリー村巡りにつづく
https://w.atwiki.jp/witcher/pages/74.html
①酒場の掲示板でThe Drowner Contractの依頼を読む ②夜にHarenの家周辺の川沿いに出てくるDrownerを倒し死体からbrainsを3個集める ③依頼主のReverendに渡し、報酬を受け取り終了